[Episcopal News Service – Austin, Texas] The House of Bishops on July 10 adopted a proposal for what it calls “liturgical and prayer book revision for the future of God’s mission through the Episcopal branch of the Jesus Movement.”
The proposal is contained in an amended Resolution A068, substituting all new language for the version that the House of Deputies adopted on July 7. The bishops’ version of A068 now goes back to the House of Deputies.
Bishop Andy Doyle of Texas wrote the substitute language in consultation with the bishop members of the legislative Committee to Receive the Report of Resolution A169, which had considered Resolution A068 and others on prayer book revision.
The resolution now would authorize the ongoing work of liturgical and prayer book revision. The methodology will be a “dynamic process for discerning common worship, engaging all the baptized while practicing accountability to the Episcopal Church,” the resolution says.
The resolution now calls for creation of a Task Force on Liturgical Prayer Book Revision to be made up of 10 lay people, 10 clergy and 10 bishops, appointed by the presiding bishop and the president of the House of Deputies. The members ought to reflect “the expertise, gender, age, theology, regional, and ethnic diversity of the church.”
This task force is to work with the Episcopal Church’s Standing Commission on Structure, Governance, Constitution and Canons to give the 2021 General Convention proposed revisions to the constitution and canons for more flexibility in liturgical choices.
The resolution memorializes the 1979 Book of Common Prayer “as a prayer book of the church preserving the psalter, liturgies, the Lambeth Quadrilateral, Historic Documents, and [its] Trinitarian Formularies.”
The resolution also states:
- Liturgical revision will utilize inclusive and expansive language and imagery for humanity and divinity; and will incorporate understanding, appreciation and care of God’s creation;
- Bishops are to engage worshiping communities in their diocese in experimentation and creation of alternative texts;
- Every diocese is to create a liturgical commission to collect these diocesan resources and share with the proposed task force; and
- All materials are to be professionally translated into English, Spanish, French and Haitian Creole.
It also calls on the Standing Commission on Liturgy and Music to create “a professional dynamic equivalence translation” of the current Book of Common Prayer and the Enriching Our Worship Series in Spanish, French and Haitian Creole. The SCLM would be called on to diversify the publication formats of new resources, liturgies and rites to include online publishing.
Full ENS coverage of the 79th meeting of General Convention is available here.
Doyle said he crafted his substitute after floor debate among bishops on July 9 that showed them deeply divided on the need for the revision process envisioned in the original resolution. Those who supported it said new language was needed to evangelize people outside the church and to address an imbalance between male and female imagery throughout the prayer book. Those who objected said it would take away from mission and evangelism, would cost too much or would delay improved translations of the current prayer book into other languages.
Doyle said that his substitute was carefully crafted and asked bishops to be careful in proposing amendments. “If we begin to pull on the strands it may easily fall apart,” he said. No amendments were offered.
– Melodie Woerman is director of communications for the Diocese of Kansas and is a member of the ENS General Convention reporting team.